1 000:30,015 --> 00:00:32,841 -We must protect Helen! -Save the Queen! 2 00:01:12,796 --> 00:01:13,899 -Nightmare again? 3 00:01:14,612 --> 00:01:15,946 -It’s so real, Paris. 4 00:01:17,200 --> 00:01:19,035 -I told you, there’s nothing to worry about. 5 00:01:19,457 --> 00:01:23,736 Menelaus and his army are exhausted. Victory for Troy is at hand. 6 00:01:24,008 --> 00:01:25,433 -I wish I could believe that. 7 00:01:27,246 --> 00:01:28,278 -Get some rest. 8 00:01:29,372 --> 00:01:32,092 These nightmares rob you of your beauty, and after all... 9 00:01:32,665 --> 00:01:34,599 ... isn’t that what I’ve been fighting for? 10 00:01:51,506 --> 00:01:52,251 -Maltiades. 11 00:01:53,224 --> 00:01:54,499 -Is everything all right, your Highness? 12 00:01:54,500 --> 00:01:57,371 -I need you to deliver a message for me. Have you heard of Xena? 13 00:01:57,641 --> 00:01:58,305 -Yes. 14 00:01:58,821 --> 00:01:59,723 -Take this to her. 15 00:02:00,188 --> 00:02:01,186 -Yes, Highness. 16 00:02:09,979 --> 00:02:11,165 -Half an apple... that’s it? 17 00:02:12,098 --> 00:02:14,608 -I should have picked up some more supplies when we came down Mount Poulis. 18 00:02:15,477 --> 00:02:16,245 But don’t worry. 19 00:02:16,830 --> 00:02:19,093 We’re not far from Troy. We can just stop there, and... 20 00:02:19,094 --> 00:02:21,484 -No, we’re not stopping in Troy, Gabrielle. It’s too dangerous. 21 00:02:22,306 --> 00:02:26,517 And besides, after fighting the Greeks for ten years, I doubt that Trojans have any food to spare. 22 00:02:27,217 --> 00:02:28,115 -It was just a thought. 23 00:02:28,975 --> 00:02:30,940 I mean, the only chance I get to see Helen... 24 00:02:31,497 --> 00:02:35,552 ... the face that launched a thousand ships. -A thousand war ships. 25 00:02:36,089 --> 00:02:36,899 Forget it. 26 00:02:37,075 --> 00:02:38,858 -OK. I don’t need food if you don’t. 27 00:02:46,721 --> 00:02:48,436 -Let me pass! -What is that? 28 00:03:28,684 --> 00:03:29,421 -Get her! 29 00:04:15,350 --> 00:04:15,984 -Come on. 30 00:04:18,307 --> 00:04:18,821 Come on. 31 00:04:19,960 --> 00:04:20,661 -Hurry! 32 00:04:23,675 --> 00:04:24,612 -Is he all right? 33 00:04:27,200 --> 00:04:28,266 -Are you Xena? 34 00:04:28,837 --> 00:04:29,431 -Yes... 35 00:04:30,346 --> 00:04:31,188 ... do I know you? 36 00:04:31,506 --> 00:04:32,869 -I’m Maltiades. 37 00:04:33,276 --> 00:04:35,976 Queen Helen sent me to deliver a message to you. 38 00:04:36,500 --> 00:04:37,454 -Is she all right? 39 00:04:37,859 --> 00:04:40,698 -Yes... but she wants you to come to Troy. 40 00:04:41,202 --> 00:04:42,198 -You know Helen? 41 00:04:42,650 --> 00:04:45,958 -We met a long time ago in Sparta... before the war. -Please... 42 00:04:46,359 --> 00:04:47,448 ... promise you’ll go. 43 00:04:47,933 --> 00:04:51,690 The lives of thousands of soldiers depend on you. -I will. 44 00:04:51,842 --> 00:04:52,838 -Good. 45 00:04:54,558 --> 00:04:56,777 Be sure no one knows why you’re there. 46 00:04:57,061 --> 00:04:57,910 -All right. 47 00:05:05,234 --> 00:05:08,417 -I... Is...? -Yes. 48 00:05:09,169 --> 00:05:11,399 We’ll give him a proper burial, and then we’ll go. 49 00:05:12,336 --> 00:05:13,110 -To Troy? 50 00:05:15,630 --> 00:05:17,093 -To Troy. 51 00:06:52,031 --> 00:06:53,190 -It’s Troy. 52 00:06:58,402 --> 00:07:01,113 -OK... let me get this straight. 53 00:07:02,105 --> 00:07:05,928 To get inside Troy, not only do we have to get past that huge stone wall but... 54 00:07:06,423 --> 00:07:07,975 ... we have to do it in front of the Greek army? 55 00:07:08,444 --> 00:07:09,779 -Keep your voice down, Gabrielle. 56 00:07:10,479 --> 00:07:10,787 -Right. 57 00:07:11,733 --> 00:07:13,229 But you do have a plan? -Count on it. 58 00:07:14,817 --> 00:07:16,009 Are your boots laced? 59 00:07:17,230 --> 00:07:17,795 Come on! 60 00:07:21,896 --> 00:07:24,000 Follow my lead! Come on! 61 00:07:26,291 --> 00:07:27,395 Stay close, Gabrielle! 62 00:07:56,650 --> 00:07:57,744 Come on, Gabrielle! 63 00:08:06,110 --> 00:08:07,839 -Gabrielle? -Perdicus? 64 00:08:08,353 --> 00:08:09,171 Are you all right? 65 00:08:10,191 --> 00:08:12,485 -Open the gates! Open the gates! 66 00:08:13,253 --> 00:08:14,403 -Open the gates? Are you crazy? 67 00:08:26,021 --> 00:08:29,388 -Run, Gabrielle! Run! I’ll cover you. -I’m right behind you! 68 00:08:29,389 --> 00:08:30,389 -Come on! 69 00:08:32,491 --> 00:08:33,596 -Charge the gates! 70 00:08:39,260 --> 00:08:40,418 -Help me get the gates. 71 00:08:41,300 --> 00:08:42,246 Open the gates! 72 00:08:43,390 --> 00:08:44,202 Come on, hurry! 73 00:08:46,767 --> 00:08:47,450 -Hurry! 74 00:08:55,258 --> 00:08:56,250 -Get inside! 75 00:09:09,560 --> 00:09:10,282 -Go in there! 76 00:09:10,700 --> 00:09:11,247 -You first! 77 00:09:12,104 --> 00:09:12,915 -Archers! 78 00:09:16,500 --> 00:09:17,051 Close the gates! 79 00:09:20,996 --> 00:09:21,979 -Thanks for your help. 80 00:09:22,807 --> 00:09:24,186 -We should introduce ourselves. 81 00:09:24,626 --> 00:09:26,190 My name is Gabrie... -I know who you are. 82 00:09:30,564 --> 00:09:31,556 -Perdicus? 83 00:09:31,883 --> 00:09:32,807 -Gabrielle. 84 00:09:33,084 --> 00:09:34,182 -You two know one another. 85 00:09:34,920 --> 00:09:37,412 -This is Perdicus, from my home town. 86 00:09:38,804 --> 00:09:39,852 We were to be married. 87 00:09:42,233 --> 00:09:43,616 -I thought you were a farmer. 88 00:09:44,009 --> 00:09:47,626 -I was, but... not anymore. 89 00:09:48,500 --> 00:09:49,572 Shore up those gates. 90 00:09:49,573 --> 00:09:50,573 -Yes, sir. 91 00:09:50,797 --> 00:09:52,594 -Follow me. -Shore up the gates! 92 00:09:56,395 --> 00:09:57,418 -Welcome to Troy. 93 00:10:06,232 --> 00:10:07,635 -We need more food here! 94 00:10:14,778 --> 00:10:16,708 -Well, this plan of yours had better work. 95 00:10:16,957 --> 00:10:19,913 The morale of my troops dwindles with each passing day. 96 00:10:20,314 --> 00:10:22,936 If Troy doesn’t fall soon, I may never see Helen again. 97 00:10:23,647 --> 00:10:24,685 -King Menelaus. 98 00:10:26,661 --> 00:10:28,568 Forgive me, your Highness. I didn’t mean to intrude. 99 00:10:28,569 --> 00:10:30,460 -What is it? -A report from the front... 100 00:10:30,647 --> 00:10:34,223 The Warrior Princess, Xena... has fought through our lines and into Troy. 101 00:10:34,776 --> 00:10:35,588 -Xena? 102 00:10:36,738 --> 00:10:37,672 Leave us. 103 00:10:39,486 --> 00:10:43,003 Well, I trust you can take care of this little unforeseen problem. 104 00:10:43,575 --> 00:10:45,856 We don’t need a wolf among our sheep now, do we? 105 00:10:46,180 --> 00:10:48,076 -So, what brings you to Troy? 106 00:10:48,450 --> 00:10:49,129 -The war. 107 00:10:49,552 --> 00:10:50,263 -You’re here to fight? 108 00:10:50,736 --> 00:10:51,538 -If I’m needed. 109 00:10:52,312 --> 00:10:55,198 -With your fighting skills, I’m sure you’ll be welcome by Commander Deiphobus. 110 00:10:55,694 --> 00:10:56,307 -Who’s she? 111 00:10:57,187 --> 00:11:00,611 -He’s... the head of Troy’s security forces and Paris’ brother. 112 00:11:01,347 --> 00:11:02,869 -Well, first, I have to see Helen and Paris. 113 00:11:03,329 --> 00:11:05,338 -Why? -I’ve got to meet who I’m fighting for. 114 00:11:05,798 --> 00:11:09,198 -I’m sorry... No one sees them without permission. It’s against regulations. 115 00:11:09,501 --> 00:11:10,908 -Well, that’s never bothered me before. 116 00:11:11,699 --> 00:11:14,293 Don’t worry, if anyone asks, I’ll say you tried to stop me. 117 00:11:14,294 --> 00:11:18,205 Wait here. I’m sure you two have plenty to talk about. 118 00:11:24,379 --> 00:11:25,790 -Good to see you. -Good to see you. 119 00:11:26,094 --> 00:11:27,150 -Yeah. 120 00:11:27,796 --> 00:11:29,722 -Perdicus, the Greeks are on the move! 121 00:11:29,852 --> 00:11:33,695 -Call out the second detail! I want them on the south battlement! -Yes, sir! 122 00:11:33,967 --> 00:11:35,639 -Find someplace safe... I have to go. 123 00:11:38,445 --> 00:11:39,240 -Quickly! 124 00:11:41,315 --> 00:11:44,183 -I understand, you opened the gates for the Greek Warrior Woman! 125 00:11:44,508 --> 00:11:47,597 -Yes, Commander, but she, she battled an entire platoon of her own countrymen. 126 00:11:47,598 --> 00:11:50,184 I... I thought we could possibly utilize her fighting skills. 127 00:11:50,559 --> 00:11:52,294 -Perhaps, but where do I find her, now? 128 00:11:52,274 --> 00:11:54,414 -I advised that she report to you, sir. 129 00:11:54,555 --> 00:11:55,948 -Then, why haven’t I seen her?! 130 00:11:57,476 --> 00:12:00,728 -I tried to stop her, but she insisted on seeing Paris and Helen first. 131 00:12:00,934 --> 00:12:04,729 -If anything happens to them, I will hold 'you' responsible. 132 00:12:22,954 --> 00:12:24,020 -You sent for me? 133 00:12:29,122 --> 00:12:30,086 -Xena... 134 00:12:32,206 --> 00:12:33,768 I was worried you wouldn’t come. 135 00:12:34,730 --> 00:12:38,104 -Well, we’ve had our differences in the past, but, you’re still a friend. 136 00:12:38,791 --> 00:12:39,546 -Thank you. 137 00:12:40,713 --> 00:12:41,841 Where’s Maltiades? 138 00:12:43,287 --> 00:12:44,120 -Dead... 139 00:12:45,525 --> 00:12:48,613 I fought off his attackers, but not in time to save his life. 140 00:12:50,590 --> 00:12:51,560 I’m sorry. 141 00:12:53,973 --> 00:12:56,794 I know you wouldn’t have sent him into danger without a good reason. 142 00:12:58,957 --> 00:12:59,767 -You’re right. 143 00:13:02,028 --> 00:13:04,459 I see terrible things in my dreams, Xena. 144 00:13:07,387 --> 00:13:09,038 I want you to take me to Menelaus. 145 00:13:09,385 --> 00:13:11,995 -Why would you want to go back to the man you were forced to marry? 146 00:13:12,314 --> 00:13:15,467 -It’s the only way the Greeks will withdraw and the fighting will stop. 147 00:13:15,939 --> 00:13:17,034 -You’re wrong. 148 00:13:17,677 --> 00:13:21,588 Paris and his army will carve a bloody path to the sea chasing after you. 149 00:13:22,314 --> 00:13:24,267 You’re better off staying in Troy. 150 00:13:24,801 --> 00:13:26,598 At least Paris loves you. 151 00:13:30,114 --> 00:13:32,390 -Wait! Xena, please. 152 00:13:36,644 --> 00:13:43,346 After ten years of war... Troy has become a city of... misery and death. 153 00:13:46,280 --> 00:13:48,149 Paris may have loved me once... 154 00:13:49,644 --> 00:13:52,233 ... but, now he is consumed with victory. 155 00:13:54,211 --> 00:13:56,215 We’re barely more than strangers. 156 00:13:58,195 --> 00:14:00,641 I just want the war to end. 157 00:14:03,677 --> 00:14:04,737 -There she is! 158 00:14:05,037 --> 00:14:08,394 -What is the meaning of this, Deiphobus? How dare you enter my chamber? 159 00:14:08,601 --> 00:14:10,961 -My apologies, but you’re safety’s my first concern. 160 00:14:11,344 --> 00:14:13,189 -Then you’d better tighten security. 161 00:14:13,573 --> 00:14:17,086 I’ve got to tell you, for a city under attack, it was pretty easy to get in here. 162 00:14:17,337 --> 00:14:19,744 -What do you 'want'? -To meet with Helen. 163 00:14:20,560 --> 00:14:22,609 I don’t fight for people I don’t know. 164 00:14:23,026 --> 00:14:24,898 -A Greek warrior wants to fight for Troy. 165 00:14:25,229 --> 00:14:27,984 Do you take me for a fool? -She’s telling the truth. 166 00:14:27,985 --> 00:14:30,202 If you don’t believe her, let Paris decide. 167 00:14:30,615 --> 00:14:31,604 -By all means... 168 00:14:32,640 --> 00:14:34,662 ... my guards will escort you to the temple. 169 00:14:59,646 --> 00:15:01,920 -It’s been a long time. -Yeah... 170 00:15:03,029 --> 00:15:06,172 Last time I saw you, you were... sprintin’ out of town. 171 00:15:08,324 --> 00:15:09,144 -Right... 172 00:15:10,244 --> 00:15:12,663 I’m sorry... I... that I left without saying goodbye. 173 00:15:13,116 --> 00:15:15,787 It was wrong. -That’s all right. I’m not angry anymore. 174 00:15:16,936 --> 00:15:18,196 -What are you doing in Troy? 175 00:15:20,507 --> 00:15:22,511 -I had heard stories about Helen and Paris. 176 00:15:22,512 --> 00:15:27,100 I... I wanted to be in a place where... people were fighting for love. 177 00:15:28,631 --> 00:15:30,502 -I’m the one who told you those stories. 178 00:15:30,802 --> 00:15:32,841 That’s all they were... stories. 179 00:15:33,918 --> 00:15:35,285 You’re not a soldier, Perdicus. 180 00:15:35,628 --> 00:15:36,633 You don’t belong here. 181 00:15:37,354 --> 00:15:38,502 -No, no. 182 00:15:39,428 --> 00:15:42,858 For the first time in my life, I feel I really do belong. 183 00:15:44,285 --> 00:15:46,347 -Go home, before something happens to you. 184 00:15:47,922 --> 00:15:51,663 -I’m sorry, Gabrielle, but... you can’t tell me what to do anymore. 185 00:15:55,047 --> 00:15:56,605 -She claims she wants to fight for Troy. 186 00:15:57,057 --> 00:15:58,023 -If you want me. 187 00:15:58,195 --> 00:16:00,324 -I don’t trust her. She’s Greek... an outsider. 188 00:16:00,325 --> 00:16:03,406 -I never lifted a sword for Greece. -It makes no difference! 189 00:16:02,308 --> 00:16:07,013 -Look, she fought bravely to get into Troy. I don’t see any reason to doubt her. 190 00:16:07,741 --> 00:16:08,549 -Deiphobus. 191 00:16:09,033 --> 00:16:09,846 -Anteus? 192 00:16:18,642 --> 00:16:20,534 -Xena. What are you doing? 193 00:16:21,137 --> 00:16:24,144 -I saw this coward kill a loyal Trojan outside the city. 194 00:16:24,809 --> 00:16:27,349 That cut on his face was made by my sword. 195 00:16:40,083 --> 00:16:41,464 -He’s dead. -Good... 196 00:16:41,841 --> 00:16:43,503 This man was obviously a traitor. 197 00:16:43,898 --> 00:16:45,864 -He was a member of your personal guard, Deiphobus. 198 00:16:46,255 --> 00:16:49,906 -I know... and I assure you, there’ll be a thorough investigation of all my men. 199 00:16:49,907 --> 00:16:50,804 -Good idea... 200 00:16:51,131 --> 00:16:52,806 Traitors rarely act alone. 201 00:16:53,755 --> 00:16:55,695 It’s a shame this one won’t be talking. 202 00:16:56,387 --> 00:16:59,131 -He was but a few paces from you and Helen. I... I had no choice but to kill him. 203 00:16:59,132 --> 00:17:00,008 -What’s done is done. 204 00:17:00,009 --> 00:17:03,996 Xena, you’ve proven yourself an ally of Troy. You’re welcome to stay as our guest. 205 00:17:05,258 --> 00:17:07,899 Treat her accordingly. -As you wish. 206 00:17:27,735 --> 00:17:28,596 -It’s me, isn’t it? 207 00:17:29,494 --> 00:17:30,470 That’s why you’re doing this. 208 00:17:29,724 --> 00:17:33,294 -You have nothing to feel guilty about. I’m here because I wanna be. 209 00:17:34,115 --> 00:17:35,639 -You forget who you’re talking to. 210 00:17:36,798 --> 00:17:40,154 Remember the time that you almost drowned trying to save my hat when it fell in the river? 211 00:17:40,850 --> 00:17:43,896 Or the time that... you almost got trampled trying to give me a carriage ride? 212 00:17:44,386 --> 00:17:47,017 -Well, those days are over. I’m not a love-sick kid anymore. 213 00:17:49,149 --> 00:17:50,631 -What if something happens to you? 214 00:17:51,233 --> 00:17:52,414 What am I supposed to do then? 215 00:17:53,537 --> 00:17:54,647 -Write a story about me. 216 00:17:54,910 --> 00:17:58,208 -Archers! Archers! 217 00:18:02,772 --> 00:18:03,767 -Get down! 218 00:18:04,653 --> 00:18:05,493 -Take cover. 219 00:18:05,821 --> 00:18:07,107 -Head for your stations! 220 00:18:16,340 --> 00:18:17,265 -Perdicus! 221 00:18:23,354 --> 00:18:24,074 -Give me a bow! 222 00:18:29,351 --> 00:18:30,724 This is for my friend! 223 00:18:58,096 --> 00:19:00,917 -You’ve taken good care of Gabrielle. I wanted to thank you for that. 224 00:19:01,606 --> 00:19:03,263 -There’s no need... she’s like family. 225 00:19:04,120 --> 00:19:05,502 Tell me about Deiphobus. 226 00:19:07,053 --> 00:19:09,617 -Well... he may not be the nicest guy in town, but he’s a good warrior. 227 00:19:10,295 --> 00:19:11,427 No one has killed more enemies. 228 00:19:11,950 --> 00:19:13,033 -What about friends? 229 00:19:13,422 --> 00:19:14,648 -What do you mean? -Xena? 230 00:19:15,303 --> 00:19:15,864 -Nothing. 231 00:19:16,801 --> 00:19:17,947 It’s just a hunch. 232 00:19:18,222 --> 00:19:19,476 -I better be getting back. 233 00:19:26,746 --> 00:19:28,754 -If you’re worried about Perdicus, don’t. 234 00:19:29,100 --> 00:19:30,172 He’s a good soldier... 235 00:19:31,157 --> 00:19:32,294 He’ll be all right. 236 00:19:32,800 --> 00:19:33,680 -I hope so... 237 00:19:35,312 --> 00:19:38,160 So... did you find out Helen’s plan to end the war? 238 00:19:38,161 --> 00:19:40,533 -She wants me to take her back to Menelaus. 239 00:19:40,809 --> 00:19:41,525 -You’re kidding! 240 00:19:42,050 --> 00:19:43,512 Are you gonna do it? -No... 241 00:19:44,128 --> 00:19:45,388 It won’t solve anything. 242 00:19:46,739 --> 00:19:48,991 But I do think she’s in danger here. -How come? 243 00:19:49,928 --> 00:19:53,452 -There’s something going on in Troy. I don’t know what it is, but I can feel it. 244 00:19:55,571 --> 00:19:59,105 I’d feel a lot better if you stayed here with Perdicus. I know he’ll take care of you. 245 00:19:59,634 --> 00:20:00,694 I’ve got something to do. 246 00:20:01,658 --> 00:20:02,701 Keep your eyes open. 247 00:20:40,677 --> 00:20:41,723 -What do you think you’re doing? 248 00:20:42,114 --> 00:20:43,435 -The only thing I can. 249 00:20:43,871 --> 00:20:46,425 I’m going to Menelaus, with or without your help. -That's not the answer. 250 00:20:46,426 --> 00:20:46,957 -Then, what is? 251 00:20:47,213 --> 00:20:51,198 Every day another soldier dies for my happiness. I can’t live with it anymore! 252 00:20:51,645 --> 00:20:52,756 -Then don’t. 253 00:20:54,010 --> 00:20:57,113 The war stopped being about your happiness a long time ago, Helen. 254 00:20:58,353 --> 00:21:01,811 We both know Paris doesn’t love you. And Menelaus barely knows you. 255 00:21:03,192 --> 00:21:05,378 The war will go on without you, Helen. 256 00:21:06,288 --> 00:21:07,235 Let it. 257 00:21:10,378 --> 00:21:11,573 -But, where would I go? 258 00:21:12,395 --> 00:21:15,066 What would I do? -What do you want to do? 259 00:21:17,226 --> 00:21:18,175 -I don’t know. 260 00:21:19,698 --> 00:21:21,414 No one’s ever asked me that before. 261 00:21:22,443 --> 00:21:23,402 -Deiphobus. 262 00:21:29,018 --> 00:21:30,410 -Where’s Deiphobus going? 263 00:21:39,484 --> 00:21:40,623 -Wait here. 264 00:22:01,899 --> 00:22:04,169 -Do you see anything? -All clear here! 265 00:22:45,326 --> 00:22:48,475 -They don’t suspect a thing. -Excellent work, Deiphobus. 266 00:22:52,050 --> 00:22:53,359 -Take the next watch. 267 00:22:54,730 --> 00:22:55,886 -Yes, sir. -Get ready. 268 00:23:02,767 --> 00:23:06,627 -I followed Deiphobus to the Greek camp, where I saw him plotting with King Menelaus. 269 00:23:06,987 --> 00:23:09,146 -She’s right. I did meet with Menelaus. 270 00:23:09,653 --> 00:23:12,297 But I was there to convince him that he’ll never win this war. 271 00:23:13,010 --> 00:23:14,176 I was there to make peace. 272 00:23:14,443 --> 00:23:15,719 -You mean... -Yes. 273 00:23:15,876 --> 00:23:18,975 At long last, King Menelaus has decided to give up. 274 00:23:19,626 --> 00:23:22,395 -Thank the gods! -What I saw was no council of peace. 275 00:23:23,317 --> 00:23:25,125 Your brother is a traitor. 276 00:23:27,000 --> 00:23:28,329 -I have reports from every platoon. 277 00:23:28,924 --> 00:23:32,119 The Greek army has pulled out, and they’ve left a gift of peace at the gates. 278 00:23:36,562 --> 00:23:40,466 -Beware Greeks bearing gifts, Paris. -Too little, too late, Xena. 279 00:23:40,970 --> 00:23:42,151 Your people have surrendered. 280 00:23:42,291 --> 00:23:44,294 -Can’t you see what’s going on? -Don’t listen to her! 281 00:23:44,903 --> 00:23:48,975 She can’t be trusted. Ask yourself this: What was Xena doing near the Greek camp? 282 00:23:50,046 --> 00:23:52,229 You’ve won the war, my brother. 283 00:23:58,156 --> 00:24:00,295 -You’re right about Xena. I can’t take any chances. 284 00:24:00,540 --> 00:24:03,132 -No... you can’t do this. 285 00:24:04,761 --> 00:24:06,960 -Things are a little more complicated than they seem, my dear. 286 00:24:06,961 --> 00:24:10,657 Why don’t you find yourself something 'pretty' to wear to the celebration? 287 00:24:13,084 --> 00:24:13,900 Get her! 288 00:24:27,965 --> 00:24:28,760 -Move! 289 00:24:38,563 --> 00:24:39,781 -Let's get it inside! 290 00:24:50,928 --> 00:24:52,209 -Heave! 291 00:24:52,667 --> 00:24:54,211 Heave! 292 00:25:11,742 --> 00:25:13,572 -Break out the wine! 293 00:25:36,842 --> 00:25:38,270 -Get in there! 294 00:26:03,500 --> 00:26:05,505 -To the victory of Troy! 295 00:26:23,394 --> 00:26:25,513 -Good morning! 296 00:26:29,014 --> 00:26:33,296 Too bad you’re missing all the fun, Xena. There’s been quite a celebration. 297 00:26:33,930 --> 00:26:37,565 -Don’t even bother, Deiphobus. You might fool the others. 298 00:26:38,358 --> 00:26:40,346 -I have no idea what you’re talking about. 299 00:26:40,728 --> 00:26:42,541 -We both know that horse is a trick. 300 00:26:44,374 --> 00:26:50,599 But what I can’t figure out, is what a scum-sucking opportunist like you would want Helen back with Menelaus for? 301 00:26:52,694 --> 00:26:53,924 What do you get out of it? 302 00:26:54,301 --> 00:26:55,762 -Have you met the new prisoner? 303 00:26:56,156 --> 00:27:01,400 This is Xena, the Greek warrior who betrayed you by helping the people of Troy. 304 00:27:31,989 --> 00:27:32,839 -Why a sad face? 305 00:27:34,784 --> 00:27:36,325 -I don’t feel much like celebrating. 306 00:27:37,153 --> 00:27:38,032 -Don’t be silly. 307 00:27:38,902 --> 00:27:41,712 We 'finally' defeated Menelaus and his army. 308 00:27:42,507 --> 00:27:44,544 You should be... overjoyed. 309 00:27:46,817 --> 00:27:47,965 Still angry about Xena? 310 00:27:49,076 --> 00:27:51,863 I’ve told you, she’s in the dungeon because that’s where she belongs. 311 00:27:51,864 --> 00:27:53,355 -But, she’s done nothing wrong. 312 00:27:56,291 --> 00:27:59,638 If you really love me, you’ll trust my judgment. 313 00:27:59,952 --> 00:28:03,498 -I’m tired of this... I didn’t fight ten long years to listen to your judgment. 314 00:28:04,805 --> 00:28:06,877 Get dressed. We have a celebration to attend. 315 00:28:43,258 --> 00:28:44,392 -Thanks, fellas! 316 00:28:44,911 --> 00:28:46,384 -That was some party. 317 00:28:48,262 --> 00:28:49,480 I wonder what happened to Xena. 318 00:28:50,400 --> 00:28:51,708 It’s not like her to be gone so long. 319 00:28:52,095 --> 00:28:53,227 -She’s probably up at the palace. 320 00:28:53,228 --> 00:28:55,985 I’m sure that Helen and Paris are throwing the biggest party of all. 321 00:28:56,693 --> 00:28:58,884 -I don’t know... She’s not much for parties. 322 00:28:59,464 --> 00:29:03,870 -Well, I wouldn’t worry... I’m sure that she can 'more' than take care of herself. 323 00:29:06,772 --> 00:29:09,327 -Troy’s not like back home... is it? 324 00:29:13,485 --> 00:29:16,109 -Do you remember... the time... 325 00:29:16,724 --> 00:29:20,593 ... that we got caught stealing corn from Hylus’ farm, and he threatened to tell your father? 326 00:29:20,694 --> 00:29:22,878 -But then you took the blame so I woudn’t be punished. 327 00:29:23,558 --> 00:29:24,660 Did I ever thank you for that? 328 00:29:25,139 --> 00:29:25,878 -No. 329 00:29:27,146 --> 00:29:28,122 -Thank you. 330 00:29:30,440 --> 00:29:33,356 Did you ever think, when we were kids, that we’d find each other again... 331 00:29:34,094 --> 00:29:36,240 ... here... in the middle of Troy? 332 00:29:36,661 --> 00:29:37,388 -No... 333 00:29:38,484 --> 00:29:39,795 ... but I’m sure glad that we did. 334 00:30:05,561 --> 00:30:06,555 -Open the gates! 335 00:30:07,068 --> 00:30:07,635 -Hurry! 336 00:30:08,149 --> 00:30:10,124 -Open the gates! -Open them! 337 00:30:23,317 --> 00:30:25,377 -Find Helen, and bring her to me! 338 00:30:28,951 --> 00:30:29,523 -It’s begun. 339 00:30:30,145 --> 00:30:32,956 Menelaus is looking for Helen. It’s your job to find her first. 340 00:30:33,668 --> 00:30:36,329 -What about Paris? -Leave my brother to me. 341 00:31:32,018 --> 00:31:34,568 -Round up as many people as you can. Meet me at the temple of Aphrodite. 342 00:31:34,767 --> 00:31:35,503 -Where are you going? 343 00:31:35,780 --> 00:31:36,735 -To get Helen. 344 00:31:37,815 --> 00:31:38,427 -Let’s go. 345 00:31:43,272 --> 00:31:44,149 -Hurry! In here! 346 00:31:44,150 --> 00:31:45,632 -I don’t know. Just find the rest of your men; 347 00:31:45,633 --> 00:31:48,039 retreat to the south battlement; and form a new line of defense. -Yes, Paris. 348 00:31:48,040 --> 00:31:48,878 -Go! 349 00:31:49,731 --> 00:31:50,138 Perdicus. 350 00:31:50,732 --> 00:31:52,832 How did this happen? -The surrender was a trick. 351 00:31:52,996 --> 00:31:55,719 The Greeks have broken through the main gates. Come with us to the temple. 352 00:31:56,340 --> 00:31:57,141 Come on! 353 00:31:58,421 --> 00:31:59,364 Close the gates. 354 00:32:05,301 --> 00:32:07,307 -It’s Helen! -Take her! 355 00:32:07,914 --> 00:32:11,440 -What are you doing? Take me to Paris. -Sorry... We’ve got other orders. 356 00:32:24,699 --> 00:32:25,510 -Come on, let’s go! 357 00:32:29,615 --> 00:32:30,819 -Down here! Down here! 358 00:32:32,155 --> 00:32:34,218 -That’s everyone. Secure the doors. 359 00:32:35,722 --> 00:32:36,461 -Xena... 360 00:32:39,290 --> 00:32:40,524 I misjudged you. 361 00:33:01,101 --> 00:33:04,754 -Everything proceeds according to schedule. -Good... Have you found Helen yet? 362 00:33:04,755 --> 00:33:07,562 -Helen and the others are in the temple. They’ve barracaded the doors. 363 00:33:07,904 --> 00:33:09,863 -Well, what are you waiting for?! Break it down! 364 00:33:09,864 --> 00:33:10,585 -We’re trying. 365 00:33:10,976 --> 00:33:12,871 -Bring Helen to me! 366 00:33:13,394 --> 00:33:15,206 Torch the city and everything in it! 367 00:33:15,670 --> 00:33:18,915 And remove the horse! I want it as a memento of my conquest! 368 00:33:19,863 --> 00:33:22,656 Burn the city! Burn Troy to the ground! 369 00:33:38,060 --> 00:33:38,765 -Let me out. 370 00:33:39,078 --> 00:33:42,933 Menelaus will stop this madness once I surrender. -I can’t let you do that. 371 00:33:42,934 --> 00:33:44,455 -It’s 'me' they want. 372 00:33:46,454 --> 00:33:47,645 -Maybe there’s another way. 373 00:33:48,881 --> 00:33:50,235 Show me where the supply room is. 374 00:33:50,401 --> 00:33:52,089 -I don’t see how... -Show me. 375 00:33:52,889 --> 00:33:53,717 -This way. 376 00:33:56,087 --> 00:33:58,139 -Looks like the entire Greek army’s out there. 377 00:33:59,207 --> 00:34:00,305 It doesn’t look good. 378 00:34:01,942 --> 00:34:03,906 -Perdicus? -Gab... Y... You... 379 00:34:04,429 --> 00:34:06,425 -This may be the last chance I get to tell you this. 380 00:34:07,011 --> 00:34:09,846 I am... I’m really sorry. I know that I treated you badly... 381 00:34:09,847 --> 00:34:10,659 -And I let you. 382 00:34:11,184 --> 00:34:15,246 It was just as much my fault, Gabrielle. If only we could’ve been honest with each other. 383 00:34:15,567 --> 00:34:17,738 -I can’t be more honest than this. 384 00:34:21,631 --> 00:34:25,085 -This room was built to store foods and supplies in case the Greeks ever invaded. 385 00:34:26,652 --> 00:34:29,104 I never thought we’d... use it. 386 00:34:30,621 --> 00:34:32,502 -No, no, this’ll do just fine. 387 00:34:36,038 --> 00:34:38,351 -It’s all right. I’d like to speak to him for a moment. 388 00:34:38,812 --> 00:34:39,936 -Don’t be too long. 389 00:34:43,516 --> 00:34:44,291 -I’m sorry. 390 00:34:45,450 --> 00:34:47,304 -You don’t owe 'me' an apology. 391 00:34:49,625 --> 00:34:53,329 -I don’t know how all this happened. I just wanted to love you. 392 00:34:54,892 --> 00:34:55,612 -No... 393 00:34:56,487 --> 00:34:57,959 You wanted to own me. 394 00:34:59,706 --> 00:35:02,950 If we survive... I’m not gonna stay with you. 395 00:35:04,447 --> 00:35:05,795 I want my own life. 396 00:35:22,564 --> 00:35:23,300 -Deiphobus. 397 00:35:23,842 --> 00:35:26,842 The Greeks deceived you. -It wasn’t me who was deceived. 398 00:35:27,356 --> 00:35:29,210 There’s only one man worthy of Helen... 399 00:35:30,573 --> 00:35:31,462 ... me. 400 00:35:32,248 --> 00:35:32,977 -No! 401 00:35:42,072 --> 00:35:42,808 Why?! 402 00:35:45,291 --> 00:35:47,922 -Because now, you’re mine. 403 00:35:53,503 --> 00:35:54,310 -Xena! 404 00:36:06,349 --> 00:36:07,257 -Everything all right? 405 00:36:08,006 --> 00:36:09,383 -Do you think we have enough of this stuff? 406 00:36:09,513 --> 00:36:11,970 -Trust me... We’ll have the biggest smokescreen you have ever seen. 407 00:36:12,481 --> 00:36:15,078 -Where’s... where’s Paris and Helen? -In the supply room. 408 00:36:15,534 --> 00:36:16,409 -I'll get 'em. 409 00:36:20,100 --> 00:36:22,128 -It’s giving way! -Keep pushing, men! 410 00:36:22,448 --> 00:36:23,424 -Gabrielle, hurry! 411 00:36:23,994 --> 00:36:24,647 -Xena?! 412 00:36:25,830 --> 00:36:27,419 Paris is dead. -What? 413 00:36:28,131 --> 00:36:29,479 Where's Helen? -She's gone. 414 00:36:29,480 --> 00:36:32,486 -Menelaus has taken her. -No, no... He would’ve called off his army. 415 00:36:32,673 --> 00:36:34,920 -Then who? -Deiphobus. 416 00:36:34,899 --> 00:36:36,772 -Deiphobus? But why? 417 00:36:37,007 --> 00:36:40,232 -No time to find out now. We’ll leave the same way Deiphobus came in! 418 00:36:40,233 --> 00:36:43,007 Go! Go! Go! Go! -Run! Run! 419 00:36:45,156 --> 00:36:45,873 Xena! 420 00:36:51,602 --> 00:36:53,664 -Where’d they go?! -I can’t see! 421 00:36:53,945 --> 00:36:55,017 -Find Helen! 422 00:36:57,505 --> 00:36:59,602 -So, where is she? Where’s Helen? -I'm sorry. 423 00:36:59,798 --> 00:37:02,692 We’ve checked every corner of the temple. There’s no one. 424 00:37:03,156 --> 00:37:04,382 -You fool! 425 00:37:05,793 --> 00:37:06,947 You’ve let them get away! 426 00:37:07,479 --> 00:37:09,181 Shut the gates! No one leaves the city! 427 00:37:12,048 --> 00:37:14,552 -As Menelaus ordered, remove the horse! 428 00:37:44,952 --> 00:37:47,246 -I thought this thing would be a lot lighter with nobody in it. 429 00:37:54,207 --> 00:37:55,684 -Thanks for the lift. 430 00:38:15,544 --> 00:38:17,997 Get everyone away from the horse. I’ll meet you on the next road. 431 00:38:17,998 --> 00:38:19,524 -Where are you going? -To get Helen. 432 00:38:25,448 --> 00:38:27,624 Run for your miserable lives. 433 00:38:32,142 --> 00:38:35,620 -What do you 'want' from me?! -What does every man want from Helen of Troy? 434 00:38:39,103 --> 00:38:40,784 -Don’t you realize what you’ve done?! 435 00:38:41,328 --> 00:38:44,385 You’ve killed your own brother! And ruined Troy! 436 00:38:44,922 --> 00:38:45,856 And for what? 437 00:38:45,857 --> 00:38:49,064 A woman who will only despise you! -No matter. 438 00:38:49,379 --> 00:38:53,518 With you at my side, we’ll build a new city; give birth to a new race of Trojans. 439 00:38:53,824 --> 00:38:56,958 With my strength and your beauty, our children will rule the world. 440 00:39:08,389 --> 00:39:09,858 -Leaving so soon? 441 00:39:10,486 --> 00:39:12,101 -Xena, keep away from us. 442 00:40:13,847 --> 00:40:14,723 -What now? 443 00:40:16,054 --> 00:40:16,877 -We leave him here. 444 00:40:17,382 --> 00:40:22,565 When Menelaus comes out of Troy empty-handed, I want Deiphobus to be the first thing he sees. 445 00:40:26,845 --> 00:40:28,048 Very nice. 446 00:40:30,116 --> 00:40:31,198 Come on. 447 00:40:38,099 --> 00:40:39,034 -Listen, Gabrielle. 448 00:40:40,356 --> 00:40:42,416 I know... things got pretty crazy in there. 449 00:40:42,417 --> 00:40:45,862 And, maybe you said some things that, that you didn’t really mean. 450 00:40:46,176 --> 00:40:49,563 I just want you to know that... I don’t expect anything from you. 451 00:40:50,039 --> 00:40:52,092 As far as I’m concerned, we can go our separate ways. 452 00:40:53,505 --> 00:40:54,143 -Right... 453 00:40:55,188 --> 00:40:57,030 That’s exactly what I was thinking. -Great. 454 00:40:57,394 --> 00:40:58,326 -Good, good. 455 00:41:05,641 --> 00:41:08,890 -I know... that we’ll see each other again, some day. 456 00:41:21,916 --> 00:41:23,162 You take care of yourself. 457 00:41:24,400 --> 00:41:25,199 -You too. 458 00:41:29,904 --> 00:41:31,094 -Thank you for everything. 459 00:41:31,911 --> 00:41:33,954 I just wish we could have saved Troy. 460 00:41:34,345 --> 00:41:37,510 -When two kings are bent on destruction, there’s nothing much anyone can do. 461 00:41:38,800 --> 00:41:40,080 -You’ve done a lot for me, Xena. 462 00:41:41,202 --> 00:41:44,835 You showed me the only person... that can make me happy is me. 463 00:41:45,413 --> 00:41:47,869 I appreciate that. -You're welcome. 464 00:41:48,651 --> 00:41:49,645 What’s next for you? 465 00:41:51,674 --> 00:41:52,364 -I don’t know. 466 00:41:53,744 --> 00:41:57,141 But... for the first time it’s my decision. 467 00:41:58,100 --> 00:41:59,841 -I know you’ll make a great one. 468 00:42:03,049 --> 00:42:05,443 -Goodbye, Xena. -Perdicus, where you headed? 469 00:42:05,444 --> 00:42:07,815 -A new city... a few days’ journey from here. 470 00:42:08,591 --> 00:42:09,552 Then who knows? 471 00:42:10,223 --> 00:42:11,229 -It sounds wonderful. 472 00:42:11,846 --> 00:42:13,530 Do you mind if I travel with you for a while? 473 00:42:13,854 --> 00:42:17,213 -Not at all. I’ll send a messenger ahead to announce your arrival... so the leaders can... 474 00:42:17,214 --> 00:42:19,895 -If it’s all the same to you, I think I’d rather... 475 00:42:20,215 --> 00:42:22,248 ... be treated like a normal person for a change. 476 00:42:23,586 --> 00:42:25,731 -You take care. -You know I will. 477 00:42:29,571 --> 00:42:31,396 -Shall we? -OK. 478 00:42:50,264 --> 00:42:52,385 -I thought Perdicus would be joining us for a while. 479 00:42:53,055 --> 00:42:53,703 -No... 480 00:42:54,420 --> 00:42:55,863 I think he’s made other plans. 481 00:42:57,231 --> 00:42:58,403 Do you want to go back for the horse? 482 00:42:58,982 --> 00:43:00,467 It’s bound to be a collectors’ item. 483 00:43:05,669 --> 00:43:07,378 -Only if you’re gonna pull it. 484 00:43:09,154 --> 00:43:10,288 -Nah... 485 00:43:17,883 --> 00:43:21,444 Subtitles created by Eidel (eidelsmynn3@hotmail.com) from the transcript at Whoosh (http://www.whoosh.org/epguide/trans/112trans.html)