1 000:17,094 --> 00:00:19,094 -It’s not true! It can’t be! 2 00:00:19,095 --> 00:00:20,463 -Icus, he told me himself. 3 00:00:20,464 --> 00:00:22,440 -Oh, but Mother! -There’s no time to argue. 4 00:00:23,454 --> 00:00:26,033 Now, get your coat while I pack some food... You’re bound to get hungry. 5 00:00:27,085 --> 00:00:28,309 -How long must I be gone? 6 00:00:28,578 --> 00:00:32,171 -Until it’s safe for you to return. -Oh, but mother, I don’t understand. 7 00:00:32,172 --> 00:00:33,224 -Neither do I, love. 8 00:00:34,380 --> 00:00:35,356 Neither do I. 9 00:00:35,619 --> 00:00:36,681 -Icus! 10 00:00:37,482 --> 00:00:38,386 -Run! 11 00:00:40,175 --> 00:00:41,884 Find a place to hide and stay there. 12 00:00:41,885 --> 00:00:43,310 I’ll find you when it’s safe. -Oh, but... 13 00:00:43,311 --> 00:00:44,544 -Go! 14 00:01:06,980 --> 00:01:07,678 -How was that? 15 00:01:08,430 --> 00:01:10,972 -Very good... you’re getting the hang of it. 16 00:01:11,337 --> 00:01:12,339 -Really? 17 00:01:14,852 --> 00:01:17,761 -Come on, Gabrielle, you’ve been wanting to do this for ages. 18 00:01:22,433 --> 00:01:24,127 Just reach under this rock... 19 00:01:24,334 --> 00:01:25,617 ... give it your best shot. 20 00:01:26,918 --> 00:01:27,796 -Ok. 21 00:01:39,828 --> 00:01:41,416 I did it! I did it! 22 00:01:41,732 --> 00:01:42,727 -Where is he? 23 00:01:58,881 --> 00:01:59,441 -Here. 24 00:02:22,319 --> 00:02:22,945 -Here! 25 00:02:25,045 --> 00:02:25,910 Come on! 26 00:02:29,217 --> 00:02:30,144 -Let go! 27 00:02:48,598 --> 00:02:51,596 -Didn’t your mother ever teach you, it’s rude to stare? 28 00:03:16,691 --> 00:03:18,754 -Stay here! You’ll be safer. 29 00:03:21,804 --> 00:03:22,679 -Come on; come on. 30 00:03:29,048 --> 00:03:29,700 -Excuse me. 31 00:03:44,697 --> 00:03:45,602 -Enough! 32 00:03:50,219 --> 00:03:55,609 I don’t know who or... what you are. But this business is none of yours. 33 00:03:55,871 --> 00:03:57,330 -My name is Xena... 34 00:03:58,076 --> 00:04:03,496 ...and the way I see it, half a dozen men going after one small, defenseless boy kinda makes it my business. 35 00:04:05,567 --> 00:04:07,800 Call it my maternal instinct. 36 00:04:07,980 --> 00:04:09,403 -Don’t let them take me, please. 37 00:04:09,575 --> 00:04:11,409 -No one’s taking you anywhere. 38 00:04:14,130 --> 00:04:16,049 -What will be, will be! 39 00:04:19,275 --> 00:04:20,537 This isn't over. 40 00:04:30,619 --> 00:04:31,859 -What was all that about? 41 00:04:32,815 --> 00:04:35,028 -That want to take me to be sacrificed. 42 00:04:35,259 --> 00:04:38,334 -Sacrificed? You mean like on an altar, with a knife? 43 00:04:39,151 --> 00:04:40,449 -Who would do such a thing? 44 00:04:41,613 --> 00:04:42,748 -My father. 45 00:06:01,590 --> 00:06:04,350 -I know how it looks, but my father’s a good man. 46 00:06:04,723 --> 00:06:09,184 Once, when I was sick, he stayed by my bed, night and day. He never left till I was feeling better. 47 00:06:09,586 --> 00:06:12,879 He’s always been like that. -Then why did he send that thug after you? 48 00:06:13,369 --> 00:06:15,979 -Thug? Oh, you mean my brother Maell. 49 00:06:16,860 --> 00:06:18,667 -Your brother? -Nice family. 50 00:06:19,568 --> 00:06:21,783 -Maell and his men are very strong in their faith. 51 00:06:22,080 --> 00:06:25,034 He helped my father teach our people new ways to farm. 52 00:06:25,400 --> 00:06:27,394 Now we grow twice as much as we used to. 53 00:06:27,932 --> 00:06:30,016 -And your mother? You said she warned you. 54 00:06:30,140 --> 00:06:32,483 How does she feel about all this? -Oh, I don't know. 55 00:06:32,484 --> 00:06:34,857 She’s mixed up about all this too, I guess. 56 00:06:35,148 --> 00:06:37,570 It’s just, my father’s never hurt anyone. Ever! 57 00:06:37,571 --> 00:06:39,323 -There’s gotta be an explanation. 58 00:06:39,592 --> 00:06:41,914 Look, we’ll find it... right Xena? 59 00:06:42,194 --> 00:06:43,174 Xena? 60 00:06:44,575 --> 00:06:47,099 Xena! -I'm up here! I found it! 61 00:06:49,794 --> 00:06:51,460 -Found what? -This cave. 62 00:06:51,994 --> 00:06:55,739 My army came through here a couple of years ago. I used it as shelter for my wounded men. 63 00:06:56,260 --> 00:06:59,671 You’ll be safe here. So make camp; I’ll be back as soon as I can. 64 00:07:00,240 --> 00:07:01,063 -Where are you going? 65 00:07:01,593 --> 00:07:03,270 -To have a talk with your family. 66 00:07:03,894 --> 00:07:07,760 I wanna see for myself what kind of a father would want to kill his own son. 67 00:07:12,597 --> 00:07:13,561 -Come on. 68 00:07:27,300 --> 00:07:28,893 -Are you telling me you don’t have Icus? 69 00:07:30,216 --> 00:07:31,269 -Well, at the moment, no. 70 00:07:31,933 --> 00:07:34,766 But, don’t worry, my men and I will get him back, even if we have to die doing it. 71 00:07:34,767 --> 00:07:35,570 -No! 72 00:07:38,094 --> 00:07:41,311 There’s been too much violence already. That’s not our way. 73 00:07:42,100 --> 00:07:43,551 -Well, nor would I choose it, Father. 74 00:07:43,900 --> 00:07:45,799 But this Xena’s left me no alternative. 75 00:07:46,422 --> 00:07:49,403 These are new times; they demand new ways. 76 00:07:49,748 --> 00:07:51,919 -To follow a path of peace is new. 77 00:07:52,932 --> 00:07:55,082 We teach by example, not by force. 78 00:07:55,555 --> 00:08:00,173 -But when the truth can help so many, surely, we’re honor-bound to spread it in the most aggressive way we can. 79 00:08:00,609 --> 00:08:02,603 -One that includes killing children? 80 00:08:03,262 --> 00:08:04,006 -No. 81 00:08:04,410 --> 00:08:05,815 I said no! 82 00:08:08,220 --> 00:08:10,364 -You better sit down... You don’t look well. 83 00:08:12,471 --> 00:08:15,477 -My father’s health, like everything else here, is not your concern. 84 00:08:16,046 --> 00:08:17,983 Now, just give us Icus and be on your way. 85 00:08:18,818 --> 00:08:19,690 -You have Icus? 86 00:08:20,306 --> 00:08:21,506 How is he? 87 00:08:21,688 --> 00:08:22,917 -Confused... 88 00:08:24,430 --> 00:08:29,650 He doesn’t understand how his father could love him one day and wanna kill him the next. 89 00:08:30,011 --> 00:08:32,363 -I don’t want to kill him. Surely, he knows that. 90 00:08:32,702 --> 00:08:34,173 -Then, why are you doing this? 91 00:08:35,593 --> 00:08:38,186 -Because God has commanded it. 92 00:08:38,958 --> 00:08:39,802 -God? 93 00:08:40,550 --> 00:08:41,413 Which god? 94 00:08:42,500 --> 00:08:44,857 Ares or Zeus? 95 00:08:45,071 --> 00:08:49,402 -There is only one true Supreme Deity... The Almighty God of my father... 96 00:08:49,752 --> 00:08:52,367 The one whose voice speaks only to him. 97 00:08:54,820 --> 00:08:58,932 -So this all-powerful deity, he told you to kill an innocent boy? 98 00:09:00,523 --> 00:09:02,412 And I thought Ares was cold. 99 00:09:06,573 --> 00:09:08,210 Why does he want you to do it? 100 00:09:08,673 --> 00:09:13,279 -Our Holy One is not accountable to anyone, let alone a non-believer. 101 00:09:13,998 --> 00:09:16,616 -Then you’d better pray he has a change of heart. 102 00:09:17,821 --> 00:09:19,666 Because, until he does... 103 00:09:19,937 --> 00:09:22,094 ... Icus stays with me. 104 00:09:25,750 --> 00:09:26,834 -Enough. 105 00:09:29,610 --> 00:09:31,143 She goes unharmed. 106 00:09:32,455 --> 00:09:35,993 I will pray for guidance, but until I get it, there will be no more violence... 107 00:09:38,671 --> 00:09:39,868 ... of any kind. 108 00:09:51,044 --> 00:09:52,134 -She’s gotta die. 109 00:09:52,135 --> 00:09:54,930 -But how? You said yourself, Anteus forbids it! 110 00:09:55,289 --> 00:09:59,670 -My father is a wise man; but also an aging man, in failing health. 111 00:10:00,511 --> 00:10:04,253 No doubt, he doesn’t see Xena for what she truly is... 112 00:10:04,850 --> 00:10:09,656 A trial, sent to us, by the Almighty, to test our resolve. 113 00:10:10,127 --> 00:10:11,075 Can you doubt it? 114 00:10:12,124 --> 00:10:16,805 All you have to do is look at her to see she’s unnatural, an affront to God. 115 00:10:17,557 --> 00:10:20,034 A woman with the strength of ten men? 116 00:10:20,723 --> 00:10:24,153 Out in the world alone, save only her scrawny little companion? 117 00:10:24,985 --> 00:10:26,539 It’s a complete abomination! 118 00:10:27,842 --> 00:10:33,908 And to think, this... freak... of nature... has my brother... 119 00:10:34,684 --> 00:10:38,564 ... a boy so... innocent... and pure... 120 00:10:39,176 --> 00:10:43,218 ... that the All-powerful One has called him to His side at the tender age of twelve. 121 00:10:44,121 --> 00:10:46,934 How do you think the Supreme Deity feels about that? 122 00:10:47,930 --> 00:10:53,578 Leaving his chosen one in the hands of a woman whose gods are as primitive as she is! 123 00:10:53,900 --> 00:10:54,792 -Xena must die! 124 00:11:04,973 --> 00:11:12,029 -Then suddenly, the soldiers burst "out" of the wooden horse, surprising everyone... and... 125 00:11:12,975 --> 00:11:14,274 ... and then the... the Trojans... 126 00:11:14,589 --> 00:11:17,398 ... they turned into "growling" lions... 127 00:11:19,400 --> 00:11:21,564 ... with blood dripping from their lips. 128 00:11:22,808 --> 00:11:29,100 And then, oh, the Greeks... they brought in an army of, oh, fire-breathing, ten-headed Hydras. 129 00:11:29,400 --> 00:11:31,551 And this is very interesting, isn’t it? 130 00:11:32,417 --> 00:11:32,958 Right?! 131 00:11:33,549 --> 00:11:34,794 -Oh, yeah... Right. 132 00:11:35,886 --> 00:11:37,691 -You haven’t heard a word I said, have you? 133 00:11:38,495 --> 00:11:40,664 -Sorry, you tell a great story. It’s... 134 00:11:41,022 --> 00:11:45,560 ... it’s just I can’t stop thinking about my father, and wondering why he’d wanna... 135 00:11:48,750 --> 00:11:51,752 -Hey... look, there’s no use in speculating. 136 00:11:52,963 --> 00:11:54,389 We’ll know more when Xena gets here. 137 00:11:55,025 --> 00:11:57,807 I just hope she brings some food. I’m famished. 138 00:11:57,963 --> 00:11:59,935 -Oh, I’ve got food. -You do? 139 00:12:00,200 --> 00:12:01,530 -My mother packed it for me. 140 00:12:03,793 --> 00:12:09,960 I’ve got apples... and pears... and cheese... and some... 141 00:12:10,580 --> 00:12:11,434 -Is this nutbread? 142 00:12:12,073 --> 00:12:15,452 Ah, yum! I haven’t had this since I was home. 143 00:12:15,822 --> 00:12:19,665 -Help yourself... I’m not hungry. -Oh, no, I couldn’t. I... 144 00:12:20,284 --> 00:12:21,033 Well, if you're sure. 145 00:12:22,183 --> 00:12:24,304 Yeah... You don’t know what you’re missing. 146 00:12:31,989 --> 00:12:34,294 -Hestia... goddess of hearth and home. 147 00:12:35,053 --> 00:12:38,960 It is many years since I’ve honored you. But, please, hear my prayer. 148 00:12:39,523 --> 00:12:41,455 Protect my son, Icus. 149 00:12:41,905 --> 00:12:44,486 -Don’t worry, Icus is safe. 150 00:12:47,087 --> 00:12:50,034 -You know my son? Where is he? 151 00:12:51,005 --> 00:12:51,925 Who are you? 152 00:12:52,872 --> 00:12:57,642 -My name is Xena. Icus is staying with me and a friend until we can sort this thing out. 153 00:12:57,921 --> 00:12:59,577 That’s why I wanted to talk to you. 154 00:13:00,045 --> 00:13:01,336 -But how did you know I was here? 155 00:13:01,810 --> 00:13:05,739 -Where else would a woman who loves her son enough to defy her husband go? 156 00:13:08,300 --> 00:13:10,650 A shrine to the patron goddess of families. 157 00:13:11,892 --> 00:13:16,119 -If Anteus knew I’d broken with His Gods and gone back to the old ones, it would kill him. 158 00:13:16,430 --> 00:13:19,573 -Not a tough choice, seeing his God wants to kill Icus. 159 00:13:20,206 --> 00:13:23,197 How can he believe in a God who needs to murder children? 160 00:13:23,198 --> 00:13:24,764 -Well, he never has before. 161 00:13:25,425 --> 00:13:26,806 And what’s even stranger... 162 00:13:27,026 --> 00:13:31,468 ... not two months ago, our Supreme One told Anteus to break with tradition... 163 00:13:31,469 --> 00:13:34,932 ... and make Icus our next leader, not our oldest son, Maell. 164 00:13:35,403 --> 00:13:36,688 -Does Maell know this? 165 00:13:37,544 --> 00:13:38,347 -I don’t know. 166 00:13:39,167 --> 00:13:43,415 Lately, Anteus has seemed so... secretive and strange. 167 00:13:43,941 --> 00:13:46,868 I’m afraid he confides more in his own God than he does in me. 168 00:13:47,783 --> 00:13:50,457 That’s why you have to try and reach him, Xena, please. 169 00:13:50,576 --> 00:13:54,310 To kill a child, it can’t be right, no matter what god you follow. 170 00:13:54,625 --> 00:13:55,949 -I’ll talk to Anteus. 171 00:13:57,587 --> 00:13:59,579 It’s probably better if we went separately. 172 00:14:00,032 --> 00:14:02,019 It might not be good for your health to be seen with me. 173 00:14:02,020 --> 00:14:05,198 -Oh, wait, wait, I have a little more nutbread. Would you take it to Icus? 174 00:14:05,797 --> 00:14:09,906 I packed some in his sack. But, well you know how children are about nutbread. 175 00:14:10,400 --> 00:14:12,812 And, Maell had this one specially made, so, I thought... 176 00:14:13,070 --> 00:14:14,453 -Maell had this made? 177 00:14:15,372 --> 00:14:18,045 -It’s one of those special treats he’s been bringing Anteus lately. 178 00:14:18,800 --> 00:14:21,500 Still I don’t think he’d mind Icus having some, do you? 179 00:14:54,300 --> 00:14:54,889 -Gabrielle! 180 00:14:55,501 --> 00:14:57,931 Gabrielle, can you hear me? 181 00:15:01,137 --> 00:15:02,272 Wake up. 182 00:15:10,622 --> 00:15:11,406 -Here... 183 00:15:13,141 --> 00:15:14,101 You all right? 184 00:15:14,935 --> 00:15:19,273 -I’m great. I... I can’t see, but, I’m good. 185 00:15:20,178 --> 00:15:21,956 -Try using both eyes. 186 00:15:24,196 --> 00:15:25,585 -Ah, yeah, that’s better. 187 00:15:26,274 --> 00:15:27,340 -Think you can stand? 188 00:15:27,946 --> 00:15:29,084 -You mean, I’m not? 189 00:15:30,277 --> 00:15:31,112 -Come on! 190 00:15:32,005 --> 00:15:32,963 There you go. 191 00:15:34,380 --> 00:15:35,400 -By the gods! 192 00:15:35,940 --> 00:15:36,835 -What is it? 193 00:15:39,412 --> 00:15:41,791 -You are beautiful! 194 00:15:43,995 --> 00:15:46,713 -And you are drugged... 195 00:15:47,047 --> 00:15:50,158 With henbane, if I’m not mistaken, so the effects should be temporary. 196 00:15:50,706 --> 00:15:51,740 But we’ve got to get you... 197 00:15:54,254 --> 00:15:55,148 ... walking. 198 00:15:56,382 --> 00:15:58,124 Come back here. Gabrielle... 199 00:15:59,523 --> 00:16:01,290 I need you to concentrate. 200 00:16:01,522 --> 00:16:03,089 -OK, uh, yep. 201 00:16:03,549 --> 00:16:07,221 But I think this is a big waste of time, because I have been walking since I was one. 202 00:16:08,116 --> 00:16:11,802 -This is not about walking, Gabrielle. It’s about Icus. 203 00:16:13,331 --> 00:16:15,193 You do remember Icus, don’t you? 204 00:16:15,525 --> 00:16:17,324 -Of course, I remember Icus. 205 00:16:17,942 --> 00:16:18,626 -Good. 206 00:16:19,304 --> 00:16:20,759 Do you know where he is? 207 00:16:21,478 --> 00:16:22,091 -Where? 208 00:16:22,186 --> 00:16:23,635 -No, I’m asking you. 209 00:16:26,332 --> 00:16:27,429 Where's Icus? 210 00:16:28,548 --> 00:16:29,457 -I don't know. 211 00:16:30,182 --> 00:16:31,160 Icus! 212 00:16:32,098 --> 00:16:33,081 Icus! 213 00:16:37,862 --> 00:16:38,978 I lost Icus. 214 00:16:41,395 --> 00:16:42,478 I lost him. 215 00:16:43,200 --> 00:16:44,587 I lost Icus! 216 00:16:47,105 --> 00:16:48,235 Icus! 217 00:16:49,340 --> 00:16:50,806 -Gabrielle, calm down. 218 00:16:52,618 --> 00:16:54,726 Look, I’m sure you didn’t lose him. 219 00:16:55,194 --> 00:16:58,298 He probably just saw you pass out and went for help. 220 00:16:59,315 --> 00:17:01,734 By the way, how much nutbread did Icus eat? 221 00:17:02,046 --> 00:17:03,329 -None! 222 00:17:04,649 --> 00:17:08,280 He, oh, you know, I really wanted to share... But it was just too good! 223 00:17:08,622 --> 00:17:11,410 And he said he wasn’t hungry. And, then, the next thing I knew, it was just... 224 00:17:11,766 --> 00:17:12,500 ... gone! 225 00:17:12,790 --> 00:17:14,178 Like Icus! 226 00:17:15,853 --> 00:17:16,751 -It’s OK. 227 00:17:17,553 --> 00:17:20,352 There’s no sign of a struggle. My guess is he went to get his mother. 228 00:17:20,970 --> 00:17:23,012 Aside from us, she’s his only ally. 229 00:17:24,618 --> 00:17:26,692 -What are we waiting for? Let’s go! 230 00:17:28,671 --> 00:17:30,343 The rest of you, follow me! 231 00:17:32,007 --> 00:17:32,847 -Hold it! 232 00:17:33,431 --> 00:17:34,780 -At ease! Yeah? 233 00:17:35,394 --> 00:17:36,781 -I’ve got a better idea. 234 00:17:39,408 --> 00:17:44,908 I’ll go and get Icus, while you and the... others try to, um... 235 00:17:45,526 --> 00:17:47,602 -Work on our song? Mmm, yeah. 236 00:17:48,595 --> 00:17:51,978 Just between you and me, the altos are slightly flat. 237 00:17:53,150 --> 00:17:53,855 -Perfect. 238 00:17:55,671 --> 00:18:00,072 Gabrielle, don’t let "anyone" leave the cave. 239 00:18:00,561 --> 00:18:03,576 Understand? Stay here, and wait for me to get back. 240 00:18:03,887 --> 00:18:05,680 Have I made myself clear? 241 00:18:06,682 --> 00:18:08,293 -Uh... no. 242 00:18:09,022 --> 00:18:13,199 You’re a "little" fuzzy around the edges. So you keep trying... You’ll get there. 243 00:18:15,133 --> 00:18:17,876 Now I want everyone this side of the cave... 244 00:18:18,155 --> 00:18:21,798 We’re gonna keep working till we get it right! And I’ve got "all" day. 245 00:18:22,000 --> 00:18:23,068 So, let’s start with the top! 246 00:18:23,293 --> 00:18:23,974 Are you ready? 247 00:18:24,348 --> 00:18:27,051 You! You’re a tenor. Get away from the sopranos! 248 00:18:27,466 --> 00:18:29,273 Hey, hey! You’re standing like a stone... Relax. 249 00:18:33,564 --> 00:18:37,310 -Hurry, Mother. I think she’s really sick. She started talking all strange. 250 00:18:37,504 --> 00:18:39,540 And then she fell asleep, and I couldn’t wake her! 251 00:18:39,541 --> 00:18:43,255 -All right, I’m coming. But I’ll be no good to this Gabrielle without my medicines, now, will I? 252 00:18:43,256 --> 00:18:45,662 Here, go get me some bitterwort from the garden. 253 00:18:46,493 --> 00:18:49,345 Oh, oh, Icus, I need some haleanthus, too. 254 00:18:50,117 --> 00:18:50,999 Icus? 255 00:18:55,193 --> 00:18:56,423 Icus, do you hear?! 256 00:19:06,360 --> 00:19:10,021 -Mother! Don’t hurt her! I’ll go with you! Just, don’t hurt her, please! 257 00:19:10,022 --> 00:19:11,584 -Make sure she stays here. 258 00:19:15,539 --> 00:19:17,157 -Don’t give me any trouble! 259 00:19:30,708 --> 00:19:31,688 -Close in behind. 260 00:19:35,550 --> 00:19:36,092 -Come on! 261 00:19:53,198 --> 00:19:54,358 -What’ll we do now? 262 00:20:39,105 --> 00:20:40,179 -Why, you, I... 263 00:20:41,552 --> 00:20:45,952 -That looks mighty painful. You really oughtta see a doctor about that. 264 00:20:47,562 --> 00:20:48,403 Are you all right? 265 00:20:48,541 --> 00:20:51,831 -Don’t bother with me. The zealots took Icus... You’ve got to stop them. 266 00:20:52,139 --> 00:20:54,160 -Where? They took him where? -To the mountain. 267 00:20:54,352 --> 00:20:55,597 To Anteus. 268 00:21:03,300 --> 00:21:04,341 -... please... 269 00:21:06,818 --> 00:21:08,273 ... I beg you... 270 00:21:30,103 --> 00:21:31,324 -What was that? 271 00:21:35,013 --> 00:21:36,561 You and you... Go! 272 00:21:53,969 --> 00:21:55,115 -We couldn’t find anything. 273 00:21:55,440 --> 00:21:58,307 -It’s some sort of trick. Keep moving! Hurry! 274 00:21:58,854 --> 00:21:59,600 -Where’s the boy? 275 00:22:00,463 --> 00:22:02,528 -He’s gone! Icus is gone! 276 00:22:10,763 --> 00:22:11,696 -Great percussion! 277 00:22:11,948 --> 00:22:13,942 Now, from the top! 278 00:22:19,999 --> 00:22:22,289 -And I thought our gods were harsh. 279 00:22:31,152 --> 00:22:31,946 -Please... 280 00:22:33,270 --> 00:22:35,096 Please, Almighty God. 281 00:22:36,045 --> 00:22:42,450 You alone know how I have struggled to follow you always. 282 00:22:45,135 --> 00:22:46,749 I have given you my life! 283 00:22:47,715 --> 00:22:50,673 To use however You will. 284 00:22:51,022 --> 00:22:56,531 And it is yours even now, to take or leave... As You choose. 285 00:22:58,668 --> 00:23:00,742 But, my son... 286 00:23:03,249 --> 00:23:07,740 Please, don’t take Icus. 287 00:23:08,919 --> 00:23:12,422 -HOW DARE YOU DENY ME ANYTHING? 288 00:23:12,666 --> 00:23:21,453 EITHER SACRIFICE ICUS BEFORE THE NEXT SUN, OR I WILL TURN MY FACE UPON YOU AND YOUR PEOPLE... 289 00:23:22,180 --> 00:23:23,769 ... FOREVER! 290 00:23:24,920 --> 00:23:27,134 PROVE YOUR FAITH TO ME, ANTEUS. 291 00:23:27,687 --> 00:23:30,701 PROVE IT TO ME ABOVE ALL THINGS. 292 00:23:47,220 --> 00:23:50,119 -Father! Father! What’s wrong with him? 293 00:23:50,374 --> 00:23:52,260 -The strain must’ve been too much for him. 294 00:23:52,524 --> 00:23:54,517 Anteus, Anteus! 295 00:23:54,831 --> 00:23:56,253 -Father, it’s me! 296 00:23:57,325 --> 00:23:59,500 -What hap... -Don’t try to speak. 297 00:23:59,965 --> 00:24:02,821 You’re very ill. We’ll get you home. 298 00:24:05,340 --> 00:24:06,566 -You heard it, didn’t you? 299 00:24:07,207 --> 00:24:08,521 The voice... You heard it. 300 00:24:09,346 --> 00:24:11,851 -Yes, but unlike you, I don’t believe everything I hear. 301 00:24:12,609 --> 00:24:13,444 This way. 302 00:24:15,041 --> 00:24:15,965 -What did you say? 303 00:24:17,500 --> 00:24:18,778 I asked him. 304 00:24:19,471 --> 00:24:20,954 What did you say? 305 00:24:22,713 --> 00:24:23,732 That’s what I thought. 306 00:24:24,526 --> 00:24:25,395 Thank you! 307 00:24:27,232 --> 00:24:28,225 I gotta go. 308 00:24:33,711 --> 00:24:35,014 You stay here! 309 00:24:44,233 --> 00:24:45,995 -We’ll stop and rest a while. 310 00:24:46,706 --> 00:24:50,144 No sense in killing ourselves... so to speak. 311 00:24:53,045 --> 00:24:54,646 -You don’t think much of us, do you? 312 00:24:56,095 --> 00:25:00,238 -I don’t think much of your God... or any god who’d wanna kill a child. 313 00:25:01,406 --> 00:25:02,722 But then, I’m not sure He does. 314 00:25:04,339 --> 00:25:05,994 It’ll ease your breathing. 315 00:25:07,295 --> 00:25:08,418 Lean forward. 316 00:25:09,950 --> 00:25:12,368 Anteus, I know your mind is hazy right now... 317 00:25:12,614 --> 00:25:15,860 ... but, did you ever stop to wonder why he’d ask you to do such a thing? 318 00:25:17,654 --> 00:25:20,234 -Every waking moment of every day since it happened. 319 00:25:22,519 --> 00:25:25,996 I keep wondering... Is it me? Have I done something... 320 00:25:27,727 --> 00:25:29,403 ... wrong, and he’s punishing me? 321 00:25:30,811 --> 00:25:35,532 Or is this some kind of a... a test, to see how far I’ll go to prove my faith. Or... 322 00:25:38,683 --> 00:25:42,333 ... is He angry with me because He knows how much I love you. 323 00:25:44,895 --> 00:25:48,100 Or does His love demand the best... 324 00:25:48,970 --> 00:25:51,798 ... the brightest... You see... it... it never stops. 325 00:25:52,050 --> 00:25:53,368 -You can stop it. 326 00:25:54,350 --> 00:25:57,054 You’re still the leader here... You don’t have to do this. 327 00:25:58,027 --> 00:26:00,138 -You’re asking me to deny my God. 328 00:26:00,406 --> 00:26:04,303 -I am asking you to spare your son! -And teach him what?! 329 00:26:04,671 --> 00:26:07,901 That faith is just for those times when it’s convenient to believe? That... 330 00:26:08,117 --> 00:26:11,236 ... that when it gets hard, and, and, and, it hurts to keep faith, y... you... 331 00:26:11,237 --> 00:26:13,438 ... you let go... until it gets easy again? 332 00:26:15,362 --> 00:26:18,976 What’s the good in sparing his life if I rob him of the very thing that makes it worth living? 333 00:26:21,858 --> 00:26:23,291 -You know, I’ll stop you. 334 00:26:25,786 --> 00:26:27,048 -I know you’ll try. 335 00:26:32,800 --> 00:26:33,620 God help me. 336 00:26:34,915 --> 00:26:37,509 Deep down inside, part of me hopes you succeed. 337 00:26:51,092 --> 00:26:51,802 -Mother! 338 00:26:54,565 --> 00:26:56,150 Mother! -Icus! 339 00:26:56,579 --> 00:26:57,975 You’re safe! 340 00:26:59,300 --> 00:27:02,184 Anteus! What is it? What’s wrong? 341 00:27:03,168 --> 00:27:06,178 -Nothing that some rest and a change of diet won’t cure. 342 00:27:07,428 --> 00:27:08,678 He’s being drugged. 343 00:27:09,435 --> 00:27:12,584 That’s why he seems so strange to you lately. -Drugged? 344 00:27:13,180 --> 00:27:15,268 But I don’t understand. Who’d want to... 345 00:27:25,557 --> 00:27:27,397 Y... Yes? Who’s there? 346 00:27:27,641 --> 00:27:28,567 -You don’t know me. 347 00:27:29,067 --> 00:27:32,586 I’m looking for a woman named Xena! Warrior Princess! 348 00:27:36,806 --> 00:27:38,529 Ah! No! Ow! 349 00:27:39,097 --> 00:27:40,119 -What are you doing here? 350 00:27:40,465 --> 00:27:42,145 I thought I told you to wait for me at the cave. 351 00:27:42,393 --> 00:27:44,899 -I did, and then this rock told me I had to come find you.. 352 00:27:45,622 --> 00:27:46,948 -The rock spoke to you. 353 00:27:47,255 --> 00:27:50,473 -Oh, yeah, I mean, his voice was a little gravelly, but I understood. 354 00:27:53,963 --> 00:27:54,735 Right. 355 00:27:55,652 --> 00:28:00,264 -You see, even she’s hearing voices, and all because she ate some of the drugged food meant for you. 356 00:28:15,474 --> 00:28:16,404 -Where are you going? 357 00:28:17,331 --> 00:28:18,195 What’s the matter? 358 00:28:21,532 --> 00:28:22,903 What is it, Icus? 359 00:28:23,734 --> 00:28:26,429 Come on, I can’t help you if you won’t tell me what’s wrong? 360 00:28:28,206 --> 00:28:29,748 What is it? -You! 361 00:28:30,490 --> 00:28:35,643 It’s God’s command I should die, but as long as you’re free, we can’t obey him. 362 00:28:45,645 --> 00:28:48,076 -One move, and she dies. 363 00:28:49,800 --> 00:28:52,119 -Maell, what are you doing? -Quiet, Father. 364 00:28:52,369 --> 00:28:55,235 The time for peaceful ways has passed. 365 00:28:55,834 --> 00:28:58,031 -You know, he was just outside. -Silence! 366 00:29:03,029 --> 00:29:06,377 -All right, you’ve made your point. 367 00:29:08,046 --> 00:29:10,388 Now, let her go, and I’ll come with you. 368 00:29:11,763 --> 00:29:14,213 -You know, she gets to go everywhere. You could take me. 369 00:29:15,133 --> 00:29:17,871 -I don’t bargain with savages. 370 00:29:18,432 --> 00:29:19,458 -And what are you? 371 00:29:20,500 --> 00:29:24,119 Drugging your father; trying to kill your own brother. 372 00:29:24,120 --> 00:29:26,868 -Enough! One more move and I’ll kill her... I swear! 373 00:29:27,432 --> 00:29:28,051 -No! 374 00:29:29,814 --> 00:29:31,788 Stop! There’s no need to hurt them! 375 00:29:32,092 --> 00:29:33,060 -And I won’t... 376 00:29:34,289 --> 00:29:35,915 ... as long as they cooperate. 377 00:29:39,550 --> 00:29:41,330 -What do you want us to do? 378 00:30:07,580 --> 00:30:08,729 -That’s a long way down. 379 00:30:09,668 --> 00:30:12,257 Don’t let go. -Just don’t let go of my hand. 380 00:30:18,874 --> 00:30:19,771 -Come, Father. 381 00:30:22,629 --> 00:30:23,916 God’s waiting. 382 00:30:46,312 --> 00:30:48,096 -Go ahead, climb up my body. 383 00:30:51,977 --> 00:30:52,944 -All right... 384 00:31:04,561 --> 00:31:05,489 OK, now what? 385 00:31:06,350 --> 00:31:08,329 -Now, for the fun part. 386 00:31:12,405 --> 00:31:15,129 -Xena, ah, how could you do this? 387 00:31:19,135 --> 00:31:20,049 Do I hurt you? 388 00:31:22,281 --> 00:31:23,096 -No, no... 389 00:31:23,876 --> 00:31:25,596 Loving every moment of it. 390 00:31:26,207 --> 00:31:27,594 -How did we get in here, anyway? 391 00:31:27,920 --> 00:31:30,429 And, why does my head feel like it was kicked by a centaur? 392 00:31:30,641 --> 00:31:32,126 -Does it? Good... 393 00:31:32,565 --> 00:31:34,174 The henbane must be wearing off. 394 00:31:34,934 --> 00:31:35,565 -Henbane? 395 00:31:43,134 --> 00:31:44,143 -Long story. 396 00:31:45,961 --> 00:31:48,086 -Yeah, well, if we fall, tell it to me on the way down. 397 00:31:52,917 --> 00:31:55,222 -I couldn’t let others die protecting me, Father... 398 00:31:56,128 --> 00:31:58,364 Not when my death is part of God’s plan. 399 00:31:59,750 --> 00:32:02,863 I.. Isn’t that right? Father, let me help you. 400 00:32:03,111 --> 00:32:05,668 -No, no, no, it’s all... it’s all right... lead the way. 401 00:32:21,330 --> 00:32:22,170 -Xena? 402 00:32:35,930 --> 00:32:36,820 -Icus, wait! 403 00:32:37,649 --> 00:32:39,891 -Father, what is it? Are you ill again? 404 00:32:40,323 --> 00:32:41,093 -No. 405 00:32:44,014 --> 00:32:45,229 I can’t do this, Icus. 406 00:32:46,612 --> 00:32:48,301 I know what I said about faith but... 407 00:32:50,418 --> 00:32:51,437 ... it's too hard. 408 00:32:52,219 --> 00:32:54,374 It’s too much to ask! I’m old! And... 409 00:32:56,266 --> 00:32:57,311 I can’t. 410 00:33:04,597 --> 00:33:07,776 -Father, it’s OK... Really, it is. -No! 411 00:33:08,036 --> 00:33:10,522 Our God is a benevolent master. 412 00:33:45,486 --> 00:33:46,961 -What is Heaven like, Father? 413 00:33:48,307 --> 00:33:51,103 -I don’t know, Son, but it must be glorious. 414 00:33:53,763 --> 00:33:55,691 -My stomach doesn’t feel so good. 415 00:33:56,367 --> 00:33:57,927 -Don’t even think about it. 416 00:34:03,520 --> 00:34:04,662 We’re almost there... 417 00:34:05,729 --> 00:34:07,019 ... almost there. 418 00:34:35,457 --> 00:34:36,277 -What’s next? 419 00:34:41,875 --> 00:34:43,188 -Come on. 420 00:36:22,863 --> 00:36:24,184 -I love you, Father. 421 00:36:27,856 --> 00:36:32,058 -ANTEUS, HEAR ME AND OBEY. 422 00:36:33,495 --> 00:36:36,914 I am your one, true God. 423 00:36:38,165 --> 00:36:41,405 THE ONE WHO SHOULD COME FIRST IN YOUR HEART. 424 00:36:42,541 --> 00:36:44,477 Yet, you love Icus more. 425 00:36:45,664 --> 00:36:47,224 You always have. 426 00:36:50,171 --> 00:36:53,598 Therefore, you must obey this command. 427 00:36:54,078 --> 00:36:55,653 -Tell him to stop. 428 00:36:56,533 --> 00:36:58,334 Make him let Icus go. 429 00:36:59,313 --> 00:37:00,412 -Kill him! 430 00:37:00,688 --> 00:37:02,790 KILL HIM! 431 00:37:08,076 --> 00:37:08,959 -Get that thing! 432 00:37:09,588 --> 00:37:10,723 Try to stop them! 433 00:37:11,177 --> 00:37:14,291 -You’re too late! It’s already begun! 434 00:37:33,725 --> 00:37:35,670 -You’ll never stop the will of our God. 435 00:37:37,168 --> 00:37:39,667 -Killing Icus isn’t the will of any god. 436 00:37:40,359 --> 00:37:41,745 It’s your idea. 437 00:37:42,690 --> 00:37:46,475 Drugging your father simply helped convince him that your voice was real. 438 00:37:46,890 --> 00:37:50,421 -You know, for a pagan nonbeliever, you’re really quite bright. 439 00:37:52,176 --> 00:37:53,089 Pity. 440 00:38:10,486 --> 00:38:12,512 -Your schemes won’t work forever. 441 00:38:13,225 --> 00:38:14,301 -It doesn’t need to. 442 00:38:14,745 --> 00:38:17,674 You see, with Icus gone, Father will have to make me leader. 443 00:38:17,998 --> 00:38:20,005 There’ll be no one left to stand in my way... 444 00:38:21,729 --> 00:38:22,719 No one. 445 00:39:07,873 --> 00:39:10,058 -May our God show you mercy. 446 00:39:13,370 --> 00:39:14,592 For I never will. 447 00:39:27,888 --> 00:39:28,870 -Take my hand. 448 00:39:35,102 --> 00:39:36,988 -Let God’s will be done. 449 00:40:22,577 --> 00:40:24,051 -HOLD ANTEUS! 450 00:40:24,461 --> 00:40:25,762 LET YOUR SON LIVE. 451 00:40:26,168 --> 00:40:28,480 YOUR FAITH IS ENOUGH. 452 00:40:29,666 --> 00:40:31,713 -Father! Oh, Father! 453 00:40:52,860 --> 00:40:53,731 -Bye, Xena. 454 00:40:54,773 --> 00:40:55,719 -Thank you! 455 00:40:56,061 --> 00:40:57,034 -Take care! 456 00:40:58,167 --> 00:40:59,656 -Do you think you can talk any louder? 457 00:41:00,154 --> 00:41:01,766 I don’t think they heard you on Mount Olympus. 458 00:41:02,490 --> 00:41:05,898 Unless, of course, you’re trying to convert to the one true God. 459 00:41:06,174 --> 00:41:07,203 -One God... 460 00:41:07,653 --> 00:41:09,709 Although, you’ve gotta admit, it’s a pretty interesting theory. 461 00:41:11,272 --> 00:41:11,870 How’s the head? 462 00:41:13,868 --> 00:41:14,989 -Look, do me a favor, OK? 463 00:41:15,881 --> 00:41:18,011 If you ever see me take a drug again, just kill me. 464 00:41:18,112 --> 00:41:19,172 -You’ve got a deal. 465 00:41:20,216 --> 00:41:23,747 Still, for someone high on henbane, you do a pretty fair voice of God routine. 466 00:41:23,957 --> 00:41:24,933 -What’s that supposed to mean? 467 00:41:25,196 --> 00:41:28,309 -Your voice of God impersonation. Not bad, although, you could improve your timing. 468 00:41:28,905 --> 00:41:30,563 You almost cost Anteus an arm. 469 00:41:31,026 --> 00:41:34,027 -Wait! Are you saying that you heard it, too? The voice! 470 00:41:34,637 --> 00:41:36,380 And here, I thought it was the henbane. 471 00:41:36,900 --> 00:41:37,626 -Very funny. 472 00:41:37,627 --> 00:41:40,864 Although, it wouldn’t have been if you had taken much longer getting that loud-talking thing. 473 00:41:41,093 --> 00:41:43,162 -Well, that’s just it... I never did get the loud-talking thing. 474 00:41:43,342 --> 00:41:46,356 I mean, I tried. I even had it in my hand, but I lost it. 475 00:41:46,986 --> 00:41:50,188 -That can’t be. I mean, come on. If you didn’t do it, then who...? 476 00:42:14,500 --> 00:42:17,885 Subtitles created by Eidel (eidelsmynn3@hotmail.com) from the transcript at Whoosh (http://www.whoosh.org/epguide/trans/119trans.html)