26.5.04

Relajación lingüística 

(Gracias a A.M.A. por esta simpática aportación)
La portada de la sección de economía de elmundo.es incluía el lunes 24 de mayo el siguiente titular: "La OPEP lanza un mensaje de unidad tras las divergencias surgidas por la propuesta saudí", seguido de una entradilla que decía: "Los países de la OPEP lanzaron un mensaje de unidad y de tranquilidad al mercado tras las divergencias respecto a la propuesta unilateral de decisión de Arabia Saudí para que se aumenten las cuotas de producción y hacer frente al encarecimiento del crudo. Los analistas coinciden en que el precio podría relajarse."

Pues que bien; quizá el precio se vaya de crucero al Caribe, o se tumbe "a la bartola" por algunos meses, o se distienda en sus usos y costumbres morales. Y es que está tan tenso y cansado que bien merece un poco de relajación, lo que han entendido y previsto perfectamente los analistas.

O quizá el que tenga necesidad de relajarse de la tensión de estos tiras y aflojas de los señores de la Opep sea el redactor/traductor de la noticia, que podía haber escrito perfectamente y de modo más apropiado que el precio podría rebajarse, o reducirse. Bien mirado, dada la similitud entre relajarse y rebajarse hasta puede que sea una errata de quién lo transcribe, que se le ha colado también al corrector.