26.5.04
Relajación lingüística
(Gracias a A.M.A. por esta simpática aportación)
La portada de la sección de economía de elmundo.es incluía el lunes 24 de mayo el siguiente titular: "La OPEP lanza un mensaje de unidad tras las divergencias surgidas por la propuesta saudí", seguido de una entradilla que decía: "Los países de la OPEP lanzaron un mensaje de unidad y de tranquilidad al mercado tras las divergencias respecto a la propuesta unilateral de decisión de Arabia Saudí para que se aumenten las cuotas de producción y hacer frente al encarecimiento del crudo. Los analistas coinciden en que el precio podría relajarse."
Pues que bien; quizá el precio se vaya de crucero al Caribe, o se tumbe "a la bartola" por algunos meses, o se distienda en sus usos y costumbres morales. Y es que está tan tenso y cansado que bien merece un poco de relajación, lo que han entendido y previsto perfectamente los analistas.
O quizá el que tenga necesidad de relajarse de la tensión de estos tiras y aflojas de los señores de la Opep sea el redactor/traductor de la noticia, que podía haber escrito perfectamente y de modo más apropiado que el precio podría rebajarse, o reducirse. Bien mirado, dada la similitud entre relajarse y rebajarse hasta puede que sea una errata de quién lo transcribe, que se le ha colado también al corrector.
La portada de la sección de economía de elmundo.es incluía el lunes 24 de mayo el siguiente titular: "La OPEP lanza un mensaje de unidad tras las divergencias surgidas por la propuesta saudí", seguido de una entradilla que decía: "Los países de la OPEP lanzaron un mensaje de unidad y de tranquilidad al mercado tras las divergencias respecto a la propuesta unilateral de decisión de Arabia Saudí para que se aumenten las cuotas de producción y hacer frente al encarecimiento del crudo. Los analistas coinciden en que el precio podría relajarse."
Pues que bien; quizá el precio se vaya de crucero al Caribe, o se tumbe "a la bartola" por algunos meses, o se distienda en sus usos y costumbres morales. Y es que está tan tenso y cansado que bien merece un poco de relajación, lo que han entendido y previsto perfectamente los analistas.
O quizá el que tenga necesidad de relajarse de la tensión de estos tiras y aflojas de los señores de la Opep sea el redactor/traductor de la noticia, que podía haber escrito perfectamente y de modo más apropiado que el precio podría rebajarse, o reducirse. Bien mirado, dada la similitud entre relajarse y rebajarse hasta puede que sea una errata de quién lo transcribe, que se le ha colado también al corrector.




