Trilogía El vatídico - Robin Hobb
Prefacio
La obra en sí, es un alarde de renovada fantasía. Una original historia que se desarrolla sin hacer
uso de los tópicos tan usados en este género. No hay magos que lancen hechizos ni malévolas brujas,
no aparecen orcos o trolls, tampoco enanos ni elfos, ni dragones; bueno dragones, lo que se dice
dragones... en fin, será mejor que lo leáis, os garantizo que no os defraudará. Es una obra de
lectura muy fluida, capaz de adentrar al lector en las pasiones que se generan en prácticamente
todas sus páginas.
La Trilogía

“El Vatídico” es la historia de un hijo bastardo del príncipe heredero de “Los Seis Ducados” —Hasta
aquí, podría sonar como una historia más de tantas, pero es lo único que puede tener en común con
cualquier otra novela de fantasía—. La trilogía está narrada en primera persona por “Traspié”, el
protagonista, a excepción de un preámbulo en cada capítulo. Estos, están escritos de forma
impersonal. Los preámbulos suelen contar parte de historia pasada, hechos que ocurrieron hace
tiempo, datos que tratan de ambientar sin cargar excesivamente cada capítulo, o en otras ocasiones,
como simples recordatorios de la propia novela.

Traspié, abandonado por su abuelo materno al las puertas de “Torre del Alce”, la residencia de la
familia real; es incorporado a la vida de la ciudad, donde repudiado por su padre, quedará a cargo
de “Burrich”, el fiel escudero del príncipe. Burrich, será otro personaje muy importante a lo largo
de toda la obra. Con él aprenderá el respeto, empezando por el de los animales, pues desde hace
tiempo, a causa de una grave herida, se ocupa de las cuadras, y allí, será donde crezca Traspié.
También será el lugar donde se dará cuenta de que es poseedor de un arte especial, “la maña” un
don que hará del protagonista una persona muy especial. Este don le aportará tantos buenos momentos
como desgracias.

Más adelante, conoce al rey “Artimañas” su abuelo, y este le propone un pacto que el protagonista
aceptara de buen grado, pensando que así, su condición de bastardo sería mermada. Este hecho
cambiará radicalmente la vida de Traspié. Por una parte, alejado ya de las caballerizas, será
educado en ciencias y protocolo, todo lo que un hombre de la corte debería saber. Por otra parte,
considerándo que la mitad de su sangre es real, se le propone para que también sea adiestrado en
“la habilidad”, un talento para el que pocas personas están preparadas. Y por la más dramática,
pero la más importante de esta novela, será adiestrado como “Asesino Real”, a cargo de “Chade”
curioso personaje que le enseñará en secreto, la profesión que le marcará para el resto de su vida.
No en vano, el título de todos los libros contienen la palabra Asesino.

Por supuesto no he desvelado nada, o al menos, nada que no se lea en las primeras páginas del
primer volumen, o que aparezca en las sinopsis de las contraportadas de los propios libros.
Toda la novela es un cúmulo de verdadera pasión, tanto por su dedicación al trabajo como a sus
secretos, entre los que por supuesto se incluye un amor. Una historia paralela a su propia vida,
desde sus correrías de niño, hasta lo que le deparen sus últimos días.
Entre tanto, la vida sigue su inexorable curso, las tramas de palacio, las rencillas familiares y
los tratados con los ducados amigos. Así como la defensa de sus fronteras con cruentas guerras
contra los invasores. Todo ello se mezclará en la vida de Traspié, obligándole a llevar una vida no
muy de acuerdo con lo que él hubiese deseado.
Para mi gusto sólo cabe destacar una parte algo negativa, y es que en varias ocasiones se hacen
mención a partes pasadas de la historia, pero repetidas con excesivo detalle, por lo que da la
sensación de estar leyendo dos veces algunos párrafos.
Los personajes
Los personajes con un peso considerable a lo largo de la historia, están plasmados de una manera
tan especial, que su personalidad queda claramente perfilada. Con un exquisito gusto por parte de
la autora, que ha sabido mezclar entre ellos todo tipo de caracteres, de una forma tan sutil, que
las relaciones entre unos y otros, varían de acuerdo a los sentimientos que genera la lectura.
Todos los personajes, tanto los que rodean al protagonista durante toda la novela, como los que
aparecen sólo durante una parte considerable de la misma, están tan bien elaborados que a alguno
de ellos se les echa de menos cuando no aparecen.
Habría que destacar, además de Traspié, a otros dos personajes que aún no he nombrado. Uno de
ellos es “el Bufón”. Uno de los actores de esta obra que parece querer pasar de puntillas al
principio de la novela, pero que el peso de su papel, le ha valido para un segundo contrato.
Pues la autora ha hecho del bufón, al protagonista de la última trilogía que ha escrito, y que
todavía no está traducida en nuestro país.
El otro personaje a destacar, uno que sale en varias de las portadas de los libros, es un lobo.
Se convertirá en el mejor compañero de Traspié, gracias a la maña, que les unirá como si fueran
dos miembros de una manada. En casi todos los episodios la lectura de ambos personajes llega a ser
apasionante.
La edición española
Este quizá sea el tema sea el más negativo para esta trilogía. Aunque la traducción literaria es
muy buena, hay matices, sobre todo con los nombres de los protagonistas, que hacen perder un poco
la magia de la lectura.
La división de los tres tomos originales en seis, por parte de la editorial “la Factoría de Ideas”
hace que el precio total se vea considerablemente aumentado. Además, han querido mantener un
número similar de páginas en todos los volúmenes, pero sin conseguirlo. Si tenemos en cuenta
que en las ediciones originales, el segundo y el tercer tomo tienen casi el doble de páginas
que el primero, veremos que el tipo de letra usado en los últimos cuatro volúmenes es tan pequeño
que llega a ser incómodo de leer, si no fueses por la calidad de la lectura.
Por otra parte, se han tenido que inventar tres títulos, y por poner un ejemplo, el último libro
lo han titulado como “La senda del Asesino”. Nada que ver con la historia que se desarrolla en el
interior de sus páginas. Sí, hay una senda y Traspié (Fitz en inglés) es un asesino, pero no tiene
nada que ver, precisamente se han equivocado de cabo a rabo con la aptitud del protagonista durante
esa parte de la historia.
Aún así, tenemos que agradecer a esta editorial que se haya encargado de traernos esta novela a
nuestro país. Y parece que en breve, comenzarán a editar la segunda trilogía “The Liveship Traders”
y esperemos que la tercera también, la mejor de todas para mi gusto “The Tawny Man Trilogy” donde
el personaje principal es el bufón, aunque su nombre original en inglés es “the fool”.
La autora

Aunque esta y las siguientes trilogías que ha escrito están firmadas bajo el seudónimo de
“Robin Hobb” su nombre auténtico es Margaret Astrid Lindholm Ogden. Nació en California en 1955,
aunque actualmente vive en Alaska.
Comenzó su carrera de escritora en 1983 con su propio nombre, como “Margaret Ogden”, pero más
adelante, en vista de que las ventas no tenían el éxito que esperaba, cambió su firma por Megan
Lindholm, y así empezó a ver sus obras publicadas, tanto de ciencia ficción como de fantasía.

Aunque parece que el nombre definitivo, el que más ventas y premios le ha aportado, ha sido el
masculino Robin Hobb.
También ha compartido ediciones de libros con relatos cortos con otros autores del género como
en “Legends II” con Terry brooks, Diana Gabaldon, Neil gaiman, George R. R. Martin, Anne McCaffre,
Tad williams, Orson Scot Card, etc.
Bibliografía
Libros escritos como Megan Lindholm
Wizard of the Pigeons (1986)
Cloven Hooves (1991)
The Gypsy (con Steven Brust) (1992)
Alien Earth (1992)
HARPY'S FLIGHT SERIES
Harpy's Flight (1983)
The Windsingers (1984)
The Limbreth Gate (1984)
Luck of the Wheels (1989)
REINDEER PEOPLE SERIES
The Reindeer People (1988)
Wolf's Brother (1988)
ANTHOLOGIES
"The Unicorn in the Maze" - THE UNICORN TREASURY (1988)
"The Fifth Squashed Cat" - XANADU 2 (1994)
"Silver Lady & the Fortyish Man" - ISAAC ASIMOV's CAMELOT (1998)
"Strays" - WARRIOR PRINCESSES (1998)
"A Touch of Lavender" - ISAAC ASIMOV's MOTHER's DAY (2000)
LIAVEK ANTHOLOGIES
"A Coincidence of Birth" - LIAVEK (1985)
"Pot Luck" - THE PLAYERS OF LUCK (1986)
"An Act of Mercy" - WIZARD'S ROW (1987)
"An Act of Love" - SPELLS OF BINDING (1990)
Libros escritos como Robin Hobb
THE FARSEER SERIES (El Vatídico)
Assassin's Apprentice (1995)
(Aprendiz de asesino y La diplomacia del asesino)
Royal Assassin (1996)
(Asesino Real y La fragilidad del asesino)
Assassin's Quest (1997)
(La Búsqueda del asesino y La senda del asesino)
THE LIVESHIP TRADERS SERIES
Ship of Magic (1998)
Mad Ship (1999)
Ship of Destiny (2000)
TAWNY MAN SERIES
Fool's Errand (2001)
The Golden Fool (2002)
Fool's Fate (2003)
THE SOLDIER SON TRILOGY (sólo está comenzado el primer volumen)
Shaman's Crossing (febrero 2005)
Portadas Americanas
Portadas Inglesas
Se puede ver claramente que tampoco se han esforzado mucho con las portadas para la edición española,
simplemente, se han limitado a usar las portadas americanas y las inglesas para tener las seis que hacían
falta. Se han contentado con inventarse tres títulos un tanto desacertados.
En un balance general, según mi opinión, todo lo positivo supera con mucho a las partes negativas
que se han comentado en este artículo. Por lo que animo a quines les guste la buena fantasía
a leer esta estupenda obra.
Miller Nov